- 生
- [shēng]
1) рожа́ть; роди́ть(ся)
生孩子 [shēng háizi] — рожа́ть дете́й
他生于一九六五年 [tā shēng yú yī jiǔ liù wǔ nián] — он роди́лся в 1965 году́
2) жить; существова́ть; жизнь; существова́ние; живо́й人生 [rénshēng] — челове́ческая жизнь
生 [yīshēng] — вся жизнь
3) расти́; выраста́ть4) появля́ться; возника́ть5) сыро́й; необрабо́танный生肉 [shēngròu] — сыро́е мя́со
生丝 [shēngsī] — шёлк-сыре́ц
生吃 [shēngchī] — есть в сыро́м ви́де
6) незнако́мый生地方 [shēng dìfāng] — незнако́мое ме́сто
7) разжига́ть (огонь); топи́ть生炉子 [shēng lúzi] — топи́ть [затопи́ть] печь
8) сокр. учени́к, студе́нт师生 [shīshēng] — учителя́ и ученики́; преподава́тели и студе́нты
•- 生搬硬套- 生病
- 生产
- 生产工具
- 生产关系
- 生产力
- 生产率
- 生产资料
- 生存
- 生动
- 生根
- 生还
- 生荒地
- 生活
- 生活费
- 生活资料
- 生火
- 生机
- 生计
- 生拉硬拽
- 生来
- 生离死别
- 生理
- 生理盐水
- 生力军
- 生龙活虎
- 生路
- 生米煮成熟饭
- 生命
- 生命力
- 生命线
- 生怕
- 生僻
- 生平
- 生气
- 生前
- 生擒
- 生人
- 生日
- 生事
- 生手
- 生疏
- 生水
- 生死
- 生死关头
- 生态
- 生态学
- 生铁
- 生吞活剥
- 生物
- 生物学
- 生息
- 生效
- 生锈
- 生涯
- 生疑
- 生意
- 生硬
- 生育
- 生长
- 生殖
- 生字* * *5 (100, 0)shēngIгл. А1) родиться, появляться на свет; жить, существовать (в... на...)生在上海 родиться в Шанхае生(於乎)世 появиться на свет2) жить. водиться (где-л., о .животных); разводиться, произрастать (где-л.. о растениях); возникать. порождаться (о явлении); производиться (напр. о продукции)生於庭 вырасти во дворе肉腐蟲生 когда мясо протухнет, в нём разводятся черви眾害生 возникает всякий вред3) выходить, получаться; вырастать (каким-л.)生得好看 получиться красивым生的很大 вырасти очень большим4)* возвращаться к жизни, оживать, воскресать生再 воскреснуть, снова ожить5)* худеть, тощатьгл. Б1) рождать, порождать; производить на свет; приносить (приплод)生子 родить ребёнка (детёныша)生蛋 нести яйца2) разводить, заводить, растить, держать (о животных, растениях); производить (продукцию); порождать (явление)山西玍煤 провинция Шаньси производит уголь生亂 вызывать смуту生之者眾食之者寡 производителей много, а потребителей мало3) выделять; зарастать, покрываться (чём-л.)生津 выделять слюну生髮 зарасти волосами生瘡 покрыться язвами (болячками)4) вскармливать; обеспечивать; ставить на ноги生萬民 обеспечивать существование всего народа5)* воскрешать, возвращать к жизни生死(肉骨) воскрешать мёртвых (и одевать плотью кости)II прил./наречие1) живой; прижизненный, при жизни; на всю жизнь, навечно; живьём生埋 закапывать живьём生獲 хватать живьём生碑 памятник, воздвигнутый при жизни2) родной; врождённый, природный; от рождения生家 родная семья生具 иметь (обладать) от рождения3) сырой, недоваренный; неготовый, недоделанный; недоученный; неусвоенный生肉 сырое мясо生吃 есть сырым生米煮做成熟飯 поcл. из сырого риса уже сварена каша (обр. в знач.: сделанного не воротишь)4) дикий, неприрученный; нетренированный, неопытный; не поддавшийся обработке; непокорённый; некитаизированный (напр. об инородцах)生馬 необъезженная лошадь生妻 молодая жена生傜 некитаизированные племена яо5) непривычный, незнакомый生客 незнакомый посетитель6) насильно, насильственно生扭散 насильно разлучить (разогнать)7) новокит. очень, сильно, весьма; остро, крепко; твёрдо生恨 остро ненавидеть生怕 сильно бояться生厭 питать глубокое отвращение生羨 очень завидовать生扭做 твёрдо противодействоватьIII сущ.1) жизнь; рождение生有日死有時 поcл. и жизнь и смерть имеют своё время; от судьбы не уйдёшь2) средства к жизни; условия существования; благоденствие, благосостояние; быт無以為生 не на что жить3) живой человек; живая особь; (всё) живое, живая природа事生送死 служить живым и хоронить (провожать) умерших眾生 всё живое4) учащийся, ученик; мальчик-подручный; подмастерье; уничижит. я師生 учитель и ученики5) театр шэн (главное амплуа мужчин, главный герой)正生 амплуа положительного героя老生 пожилой герой, старик武生 военный герой6)* характер, природа物生 природа вещейIV собств.Шэн (фамилия)V в словообразовании и синтаксисе1) образует названия многих профессий醫生 врач司機生 механик, машинист2) образует названия качеств, указывающих на способность производить что-л.: -родный, -творный; -носный生煤的 угленосный生血的 кроветворный, гемогенный生蛋的 яйценосный3) новокит. в качестве суффикса участвует в образовании прилагательных и наречий (часто с предшествующим наречием степени 大, 太)顏色太癯生 вид в высшей степени испуганный太狂生 слишком бешеный可憐生 жалкий; жалко怎生 как?偏生 к несчастью4) новокит. в конце предложения указывает на становление действия или состояния, обозначаемого сказуемым海波分作兩處生 морская волна разбилась надвое題詩人也白頭生 и человек, написавший стихи, тоже уже поседел
Chinese-russian dictionary. 2013.